Вы находитесь здесь:Главная/Полезные советы/Резюме по-английски: подробности и нюансы

Резюме по-английски: подробности и нюансы

02 март 2015
Оцените материал
(0 голосов)
Прочитано 1199 раз

Сегодня большинство компаний при наборе сотрудников отдают предпочтение тем, кто знает английский язык. И что самое важное, это касается практически любых должностей: менеджер, юрист, консультант, секретарь и так далее. Поэтому вполне естественно, что многие решают предоставлять работодателю свое резюме сразу на нескольких, а точнее, двух языках: английском и русском. Это даже считается хорошим тоном. Но как составить резюме на английском?

Что нужно учесть при составлении

Нюансы при составлении резюмеЭтот документ, само собой, является переводом вашего русскоязычного резюме. Но при переводе необходимо учесть некоторые определенные нюансы:

  • У англичан резюме обозначается как CV (curriculum vitae). Данное сокращение широко используется во всех англоязычных странах, поэтому пренебрегать этим требованием не стоит.
  • Необходимо помнить, что даты в английском обозначаются либо так: Novermber 20th, 2011, то есть «месяц, число, год», либо кратко: 20/11/2011.
  • Очень важно изначально посмотреть в словаре название вашей должности на английском языке. В противном случае, указав его неточно, вы рискуете ввести в заблуждение менеджера по персоналу, в результате чего вас пригласят на собеседование либо не на ту вакансию либо, что еще хуже, вообще откажут в сотрудничестве. Например, в англоговорящих странах должности «помощник юриста» не существует, тогда как есть должности legal assistant и paralegal.

В Америке в обязанности специалиста на должности, называемой paralegal, входит выполнение скорее административных дел, нежели юридических, и очень часто ее занимают люди, которые вообще не имеют юридического образования. Поэтому прежде чем отправить свое резюме в ту или иную фирму, сверьте название должности по словарю и посмотрите сетку вакансий в рассматриваемой компании.

Сопроводительное письмо.

Во многих странах cover letter (сопроводительное письмо) является неотъемлемым компонентом пакета документов, которые должен предоставить кандидат на ту или иную должность в компании. Более того, как показывает практика, очень часто иностранные работодатели просто не рассматривают резюме, поданные без сопроводительного письма.

Чего нельзя писать

Проверка себя на знание английскогоСоставляя резюме, очень важно максимально объективно указывать свой уровень владения английским языком. Так, к примеру, если вы напишете, что ваш уровень близок к advanced (очень высокий), но допустите в резюме хотя бы одну ошибку, работодатель сразу же задумается над тем, что еще было преувеличено. И какие тогда у вас будут шансы занять желаемую должность? Минимальные.

Поэтому если вас интересует, как правильно составить резюме на английском языке, учтите данное условие.

Проверьте себя

Резюме является вашей визитной карточкой, с которой будущий работодатель знакомится раньше, чем с вами непосредственно. Поэтому, если вы его составите неправильно, то и отношение к вашей кандидатуре может сложиться неверное.

Составив свое резюме на английском впервые или просто будучи не уверенным в его правильности, посоветуйтесь с кем-то, кто уже имеет опыт сотрудничества с иностранными работодателями, или хотя бы покажите документ тому, у кого уровень владения английским выше вашего.

Не бойтесь спрашивать, как составить резюме на английском языке в разных ситуациях, на что важно обратить в нем внимание. Главное, чтобы было у кого спросить. И помните: от того, как вы подойдете к этому заданию, может зависеть ваше будущее.

Как писать резюме на английском языке: Видео

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

загрузка...
загрузка...
Карта сайта Контакты Политика конфиденциальности Google+ Яндекс.Метрика